Aller au restaurant et commander en allemand
10-07-2025

Aller au restaurant et commander en allemand

Commander à manger en allemand : vocabulaire et expressions

  • essen : manger
  • Restaurant : restaurant
  • Frühstück: petit-déjeuner
  • Mittagessen: déjeuner
  • Abendessen: le dîner
  • Imbiss : collation
  • die Speisekarte: la carte, le menu
  • Vorspeise : entrée
  • Hauptgang: plat principal
  • Tages gericht: plat du jour
  • Dessert : dessert
  • Käse : cheese
  • Vorspeisen : appetizers
  • Fleisch: meat
  • Fisch : fish
  • Gemüse : vegetables
  • Nudeln : pâtes
  • Brot : bread
  • Leitungswasser : tap water
  • abgefülltes Wasser: bottled water
  • stilles Wasser : still water
  • Sprudelwasser : sparkling water
  • Wein : wine
  • der Service: the service
  • der Kellner : the waiter

Au restaurant : les phrases utiles en allemand

Une petite faim ?

Voici quelques phrases qui vous aideront à exprimer vos envies culinaires en allemand !

  • Ich habe Hunger, können wir etwas zu essen bekommen ? → J'ai faim, on peut manger quelque chose ?

  • Ich habe gehört, dass dieses neue Restaurant wirklich gut ist, voillst du es ausprobieren ? → J'ai entendu dire que ce nouveau restaurant est vraiment bien, tu veux l'essayer ?

  • Im moment habe ich keinen Hunger, aber vielleicht später ! → Je n'ai pas faim pour l'instant, mais peut-être plus tard !

  • Gibt es ein gutes italienisches Restaurant in der Nähe ? → Y a-t-il un bon restaurant italien dans le quartier ?

  • Möchten Sie hier essen oder etwas mitnehmen ? → Voulez-vous manger sur place ou à emporter ?

  • Ich habe gerade richtig Lust auf einen Burger ! → J'ai vraiment envie d'un hamburger maintenant !

Commander au restaurant en allemand

Une question sur un plat, sur un allergène ? Envie d’un dessert pour clore un bon repas ? Utilisez ces quelques expressions en allemand pour le faire comprendre aux serveurs et serveuses !

  • Habben Sie Ihre Wahl getroffen → Avez-vous fait votre choix ?

  • Wurde Ihre Bestellung schon aufgenommen? → Quelqu'un a-t-il pris votre commande ?

  • Können wir bestellen? → Pouvons-nous commander ?

  • Darf ich bitte die Speisekarte / die Dessertkarte / die Weinkarte haben ? → Puis-je avoir le menu / la carte des desserts / la carte des vins s'il vous plaît ?

  • Ich nehme die Fettucine Alfredo, bitte → Je vais prendre les fettucine Alfredo s'il vous plaît.

  • Als Vorspeise nehme ich den Chefsalat → En entrée, je prendrai la salade du chef.

  • Können wir bitt etwas Wasser haben ? → Pouvons-nous avoir un pichet d'eau s'il vous plaît ?

  • Das wäre dann alles, danke → Ce sera tout, merci.

  • Servieren Sie vegatarische oder glutenfreie Gerichte ? → Est-ce que vous servez des plats végétariens ou sans gluten ?

  • Ich bin allergisch gegen Fisch. Gibt es welche in der Herbstuppe ? → Je suis allergique au poisson. Y en a-t-il dans la soupe d'automne ?

  • Ist es möglich, das Steak noch einmal zu braten ? → Est-il possible de faire recuire le steak ?

  • Es war köstlich, vielen Dank ! → C'était délicieux, merci !

Payer l’addition en allemand

Après avoir commandé avec succès et savouré un bon repas avec vos amis, c’est le moment de régler l’addition. A combien s’élève-t-elle et comment allez-vous payer ? Aidez-vous de ces quelques phrases pour vous exprimer en allemand dans cette situation.

  • Die Rechnung bitte → La facture, s'il vous plaît.

  • Wie vielm mocht das ? → Combien je vous dois ?

  • Akzeptieren Sie Kreditkarten ? → Acceptez-vous les cartes de crédit ?

  • Wir zahlen gemeinsam/getrennt → Nous payons ensemble/séparément.

  • Die Rechnung geht auf mich → L'addition est pour moi.

  • Können Sie die Rechnung für 4 aufleiten ? → Pouvez-vous diviser l'addition en 4 ?

  • Der Rest ist für Sie → Gardez la monnaie.

A vous de jouer ! Vous n'avez plus qu’à vous rendre au restaurant lors d’un prochain voyage à l’étranger pour déguster les spécialités locales et mettre en pratique les différentes expressions abordées dans cette fiche.

Share this article on facebook , linkedin or tell a friend
© 2025 École Suisse d’Allemand. Tous les contenus, y compris les textes, images et éléments graphiques, sont protégés par le droit d’auteur et ne peuvent être reproduits sans autorisation écrite.